Fordítás

Csapatunk tagjai eltérő tanulmányi háttérrel rendelkeznek, azonban egy dolog közös bennünk: mindannyian a fordítást választottuk hivatásul.

Elsődleges nyelvpárok

  • Angolról magyarra 80% 80%
  • Magyarról angolra 15% 15%
  • Egyéb 5% 5%

A fordítócégeket gyakran azonosítják a fordítóirodákkal, azonban a két szervezet között van egy óriási különbség. A fordítóirodák általában szabadúszó fordítókat vagy cégeket bíznak meg a munkák elvégzésével, és jellemzően projektvezetőket, értékesítési szakembereket és mérnököket alkalmaznak. A fordítócégek ugyanakkor nyelvészeket foglalkoztatnak, akik maguk végzik el a fordítási feladatokat.

Fordítóiroda vagy fordítócég?

Ha csak egy adott nyelvpárra vonatkozó fordítási szolgáltatásra van szüksége, egy fordítócéget kell megkeresnie, ahol szakemberek biztosítják, hogy a lefordított szövegek minden esetben megfeleljenek a minőségbeli követelményeknek. Ha azonban több nyelvre kell lefordítania egy szöveget, és a teljes folyamat kiszervezése mellett dönt – a projektirányítást is beleértve –, akkor egy fordítóiroda szolgáltatásait célszerű igénybe vennie. Fordítócégként mindössze néhány nyelvpárra vonatkozóan biztosítjuk szolgáltatásainkat, azonban minden esetben gondoskodunk arról, hogy a munka leadása előtt nyelvész munkatársaink elvégezzék a szükséges ellenőrzéseket. Ha más célnyelvre kívánja lefordítani a szövegeket, készséggel segítünk a megfelelő fordítók kiválasztásában, és igényei szerint közvetlen kapcsolatfelvételt biztosítunk, vagy magunkra vállaljuk a műszaki és projektvezetési feladatok elvégzését.

Nyelvi szolgáltatások*

Műszaki szolgáltatások**

*bizonyos nyelveken elérhető
**minden nyelven elérhető