Cégünk

Rövid bemutatkozás
Az 1999-ben alapított T.É.K. Honosítás a mérnöki szoftverek magyar honosítására alakult. Csapatunk 1996-ra visszanyúló szakmai tapasztalattal rendelkezik a szoftverhonosítás tekintetében; a cég alapító tagjai ekkor kezdtek először szoftver- és dokumentációhonosítással foglalkozni. A cég a kezdetektől teljes körű honosítási szolgáltatást nyújtott: egy úgynevezett Loc Kit (a honosított szoftver létrehozásához szükséges összes forrást tartalmazó lemez) alapján elkészítettük a gyártásra kész, végleges CD lemezt. A honosítási projektek minden egyes lépését magunk felügyeltük és hajtottuk végre: a források előkészítését a fordításhoz, a fordítási munka elvégzését, a szoftver összeállítását, a dokumentáció létrehozását, az összetevők tesztelését, valamint a projekt gyártásra kész változatának átadását. Mindez összetett folyamatnak tűnik, és az is. Az ekkor szerzett szakmai tapasztalatoknak azonban még ma is hasznát vesszük: rendelkezünk a nagy kihívást jelentő fordítási, tesztelési, DTP- és mérnöki projektek elvégzéséhez szükséges személyzeti és számítástechnikai háttérrel.
Cégünk teljes körű honosítási szolgáltatásokat kínál, aminek megvannak a maga előnyei és kockázatai egyaránt. A mérnöki témákkal foglalkozó fordítások rendkívül szórakoztatók lehetnek egy mérnök számára, azonban tartalmi korlátaik miatt egy nyelvész idővel egyhangúnak és monotonnak találhatja azokat. Még ha különböző termékgyártási, építészeti, térképészeti, építőmérnöki és elektronikai témájú projektek is színesítik a palettát, előbb vagy utóbb nagyobb változatosságra vágyik a fordító. Annak is szükségét éreztük, hogy ügyfél- és tevékenységi körünket kibővítsük. Ennek megoldására úgy döntöttünk, hogy új ügyfeleket és új munkatársakat keresünk. Ma már nem a mérnöki témájú projektek képezik a cég fő profilját: sikerült a számítástechnikai fordítócégek élmezőnyében pozicionálnunk magunkat, és jelenleg a játékszoftverek fordítása a legdinamikusabban fejlődő tevékenységi águnk. A legtöbb munkahelyen nem látják szívesen a játékokat az irodában – mi nagyon is. Hiszünk abban, hogy a magas minőségű fordítási munkák érdekében munkatársaink személyes tapasztalataira is támaszkodnunk kell.

Szakterületeink

  • Számítástechnika 28% 28%
  • Mérnöki szövegek 24% 24%
  • Játékok 20% 20%
  • Fogyasztói termékek 16% 16%
  • Gépjárműgyártás 14% 14%
  • Üzleti dokumentumok 10% 10%
  • Egyéb 8% 8%